Che cos’è la similitudine?

Che cos’è la similitudine?

Per comprendere cos’è una similitudine occorre porre l’accento su che cos’è una metafora ovvero la sostituzione di una parola o di una frase con un immagine figurata, deriva dal latino metaphora che vuol dire trasferimento. La similitudine ha le stesse caratteristiche della metafora, vi si differenzia perché esprime un confronto, un paragone. Può essere introdotta da come/ simile a/ sembra.

Eccovi un esempio di similitudine nella prassi didattica:

Il nocciolo

La mamma aveva comprato alcune susine per i suoi bambini e le aveva messe in un piatto. Giovannino non aveva mai mangiato susine e si avvicinava continuamente al piatto per fiutarle. Il loro profumino gli piaceva; egli aveva una gran voglia di assaggiarle.
Quando Giovannino rimase solo nella stanza, non poté più resistere: prese una susina e la mangiò.
La mamma, prima del pranzo, contò le susine e vide che ne mancava una. Lo disse sottovoce al babbo.
Terminato il pranzo, il babbo domandò:
– Uno di voi ha forse mangiato una susina?
Tutti risposero di no. Giovannino diventò rosso come un gambero, ma rispose di no anche lui. No, proprio non ne aveva mangiate.
– Non è bene che qualcuno di voi abbia mangiato una susina – disse il babbo facendosi pensieroso. – ma questo è niente. La cosa più grave è che le susine hanno un nocciolo, e se qualcuno, non sapendo come si mangiano le susine, inghiotte il nocciolo, il giorno dopo muore. Io temo che succeda qualcosa del genere.
Giovannino impallidì.
– Io non l’ho mangiato il nocciolo – disse. – Io l’ho gettato fuori dalla finestra …
Tutti risero. Ma Giovannino no, Giovannino non rise.
Anzi, per la vergogna si mise a piangere.

Leone Tolstoj

Continua la lettura su: https://www.ercolebonjean.com/2022/10/che-cose-la-similitudine.html Autore del post: Maestro Ercole Fonte: https://www.ercolebonjean.com/

Articoli Correlati

La metafora e la similitudine: attività educativo didattiche di apprendimento per la scuola primaria e media

Molto spesso nei testi o nelle poesie che studiamo, l’autore ci comunica determinati messaggi attraverso la metafora o la similitudine. Sarà bene chiarire il significato di queste parole e imparare a riconoscerle e ad usarle in modo appropriato.La metafora:la metafora consiste nel trasformare una parola, un’espressione, in un’immagine figurata.Chiariamo subito quanto detto attraverso un esempio:“Mario è una volpe”Ovviamente Mario non è una volpe ma noi lo figuriamo, lo immaginiamo tale; con questa espressione vogliamo dire che Mario è furbo.“Il leone è il re della foresta”Sicuramente il leone non è un uomo e neppure un re; questa espressione si usa per dire che il leone è il più forte animale della foresta.La parola metafora deriva dal latino metaphora che vuol dire “trasferimento”.La similitudine:la similitudine ha le stesse caratteristiche della metafora, vi si differenzia perché esprime un confronto, un paragone.Può essere introdotta da come – simile a – sembra – ecc.Esempi:“Ti sei bagnato come un pulcino”“Sembra che abbia le orecchie di un elefante”Nel sito di didattica per la scuola primaria sono presenti numerosi post relativi alle attività educativo didattiche di apprendimento che hanno l’obiettivo di conoscere ed imparare ad usare la metafora e la similitudine. Ve le propongo:”Nevicata” di Pasquale Ruocco – Prosa e analisi della poesia – La metafora e la similitudine presenti nel testoLa descrizione del mare – La metafora e la similitudine presenti nel testoLa personificazione della primavera: “Il risveglio della terra”, la metafora nella descrizione – Scheda stampabile”Notte di gelo” di Boris Pasternak, “Il dottor Zivago” – Le metafore e le similitudini – Ricerca grammaticale di nomi e aggettivi”Il mio paese”: comprensione del testo – La metafora e la similitudine – La descrizione soggettiva ed oggettivaIl testo descrittivo: “I colori del bosco in autunno”. – Analisi della metafora e della similitudine presenti nel brano.La descrizione di un fenomeno naturale: “La bufera” (The storm) – La metafora nel testo descrittivoLa descrizione della luna – La metafora e la similitudine presenti nel testo – L’aggettivo qualificativoFebbraio, poesia di Vincenzo Cardarelli – Analisi, comprensione, ed interpretazione del testo – Aspetti semantici e grammaticali – La metafora nella poesiaLa descrizione dell’inverno tramite la metafora e la similitudineLa metafora nella descrizione: “Alberi sotto la neve” “L’albero” di Luigi Pirandello – Analisi, comprensione, interpretazione del testo – Approfondimenti grammaticali e lessicaliLa metafora e la similitudine nella poesiaLa metafora e la similitudine nel testo narrativo e descrittivoI funghi – Analisi del testo: la metafora.Scrivere un testo descrittivo: “In un prato all’alba”.

Le leggi dell’accento in greco antico

L’accento, in greco antico, si posiziona sulle vocali ed è influenzato dalla sillaba su cui ricade, avendo il preciso scopo di indicare la corretta pronuncia di una parola.

Un lettore attento potrebbe osservare che questo argomento è già stato trattato in un precedente articolo, ma riteniamo che un ulteriore approfondimento su questo simbolo fonetico non possa mai guastare, bensì possa dare maggiori dettagli e informazioni a coloro che ne necessitano per studio o per diletto.

Definizione

L’accento si configura come il rafforzamento della voce o elevazione del tono nella pronuncia di una sillaba rispetto ad altre della stessa parola, ovvero accrescimento di intensità della voce nel pronunciare una parola di una frase, per darle maggior risalto.

I Greci e i Latini, come riportato dal libro La lingua greca antica di Domenico Pezzi, stabilirono che l’accento acuto non potesse collocarsi oltre la terz’ultima sillaba di una parola, affinché fosse seguito da una sillaba caratterizzata da un accento “medio” e, infine, da una con accento grave.

La natura e la posizione dell’accento circonflesso, invece, risultano più comprensibili per chi accetta il principio citato dal linguista Leonard Bloomfield, secondo cui a ogni acuto che non ricada sull’ultima sillaba debba necessariamente seguire un accento medio. Tuttavia, come osserva opportunamente lo studioso, le fonti antiche che trattano dell’accento medio non consentono di costruire su di esso un’argomentazione solida.

Al contrario, Dionisio di Alicarnasso induceva a ritenere che, nella pronuncia corrente dei Greci, non vi fosse alcun intervallo intermedio tra gli accenti, se non quello corrispondente alla quinta. È dunque più verosimile che l’accento medio fosse un concetto appartenente alla teoria grammaticale piuttosto che alla lingua viva. Ciò detto, questa considerazione non implica necessariamente che l’elevazione tonale prodotta dalle sillabe recanti accento acuto o grave fosse in ogni contesto identica.

L’accento nelle parole

Le osservazioni precedenti si sono concentrate principalmente sull’accento a livello di singola sillaba; è però opportuno adesso considerare la posizione che l’accento occupa all’interno delle parole.

La lingua greca, soprattutto nei casi che esulano dal cosiddetto “verbo finito”, ci offre un ampio insieme di forme in cui la distribuzione degli accenti mostra un’impressionante corrispondenza con quanto riscontrabile nelle più antiche fasi della lingua indiana, a conferma di una radice comune o, quantomeno, di tendenze fonologiche analoghe.

L’identica accentuazione, già osservata da diversi anni, rappresenta il principale elemento che ha spinto i glottologi a indagare sulla natura e sulle leggi dell’accento proto-indoeuropeo, cercando di approfondire la conoscenza delle forze fonetiche o psichiche che hanno influenzato tale fenomeno.

Le tre proprietà fondamentali

Le tre proprietà che distinguono l’accento greco da quello proto-indoeuropeo si sono sviluppate nel corso dell’evoluzione dell’ellenismo. Sebbene la prima di esse, la cosiddetta legge del trisillabismo, sia stata talvolta considerata greco-italica, il principio per cui il valore della quantità delle due ultime sillabe influisce sull’accento si riscontra anche nella seconda.

La prima proprietà

La prima proprietà, ossia la tendenza dell’accento a non distanziarsi dalla fine della parola oltre un certo numero di sillabe, è stata attribuita da Hadley e Misteli alla struttura degli accenti semplici (acuto, medio, grave), secondo la quale una sillaba con accento grave doveva sempre seguire una con accento medio. Tuttavia, l’ipotesi dell’accento medio in greco, come già esposto precedentemente è considerata poco fondata e, anche accettandola, resterebbe inspiegabile la costante evitazione di terminazioni con più di una sillaba con accento grave.

La seconda proprietà

La seconda proprietà riguarda l’influenza della quantità delle sillabe sull’accento. In greco, l’accento tende a concentrarsi sulla sillaba lunga, se presente, oppure su una sillaba breve che precede una sillaba lunga. Questo fenomeno, che si sviluppa nel contesto dell’evoluzione delle lingue indoeuropee, è conosciuto come una forma di accento quantitativo. A differenza del proto-indoeuropeo, in cui l’accento era generalmente mobile e poteva spostarsi tra diverse sillabe della parola, il greco stabilisce un legame più stretto tra la quantità (lunga o breve) delle sillabe e la posizione dell’accento.

La terza proprietà

La terza proprietà riguarda l’influenza dell’accento sull’evoluzione dei tempi verbali e delle derivazioni nominali. In greco, l’accento gioca un ruolo fondamentale non solo nella forma fonologica, ma anche nella struttura grammaticale e morfologica. Si sviluppano accentuazioni particolari, legate alla differenziazione tra le forme verbali in base al tempo o al modo, che non erano presenti nella lingua proto-indoeuropea.

Per esempio, nel passaggio dal proto-indoeuropeo al greco, l’accento si fissa in determinate posizioni in alcune derivazioni verbali e nei tempi del verbo. Questo principio di fissità accentuale si riflette in tutte le forme del predicato, soprattutto in quelli di tipo tematico, dove l’accento tende a seguire regole rigide che non si trovano nel sistema accentuale del proto-indoeuropeo, dove l’accento era più mobile e variabile a seconda della posizione della radice o delle desinenze.

L’accento nei verbi

Lo studio dell’accento nelle forme verbali ha invece prodotto risultati più soddisfacenti. In queste forme, l’accento si ritrae dalla fine della parola in base a due leggi generali: l’accento si colloca sull’anti-penultima se l’ultima sillaba è breve, e sulla penultima se l’ultima è lunga.

Questo fenomeno è stato spiegato attraverso le relazioni toniche tra il verbo e la parola precedente, ossia mediante l’analisi dell’accentuazione a livello proposizionale piuttosto che della singola parola.

Sebbene sia noto che nell’antico indiano il verbo finito sia privo di accento nelle proposizioni indipendenti, Wackernagel ha dimostrato che tale fenomeno di enclisi non è esclusivo dell’antico indiano, ma apparteneva anche al greco preistorico ed è andato espandendosi nel tempo. Alcune forme verbali come il presente di εἰμί e di φημί ne sono esempi residui.

Secondo Bloomfield, invece, la tendenza dell’accento verbale a ritrarsi dalla fine segue le stesse regole dell’enclisi greca, o potrebbe essere stata influenzata dall’enclisi verbale. Questa teoria è stata sottoposta a una rigorosa revisione da Wheeler, il quale ha evidenziato che i fenomeni dell’accento retrocedente sono governati da una legge fonetica generale della lingua. Inoltre, ha osservato che tale accentuazione si è diffusa progressivamente per mezzo dell’analogia e che si è instaurata una regola secondo cui l’accento tende a posizionarsi tre tempi prima della fine della parola, o quattro nel caso di terminazioni trocaiche polisillabiche.

L’accento nelle proposizioni

Un altro aspetto fondamentale è rappresentato dall’accentuazione nelle proposizioni, dove l’enclisi e la proclisi giocano un ruolo determinante. L’enclisi, già attestata nell’antico indiano e nel latino, si verifica quando una parola atona si lega foneticamente alla parola precedente, diventandone parte integrante. Wheeler ha tentato di formulare una teoria che mettesse in relazione questo fenomeno con la legge del trisillabismo. Ha osservato che le enclitiche sono per lo più monosillabe o bisillabe con finale breve, ad eccezione di alcune forme influenzate dalla flessione.

Nel caso della proclisi, ossia quel fenomeno linguistico che consiste nell’anteporre un elemento pronominale (come un pronome personale) al verbo, quando quest’ultimo è preceduto da una parola che ne facilita la connessione, si è ipotizzato che certe preposizioni bisillabe, originariamente avverbi parossitoni, abbiano modificato la loro accentuazione quando poste davanti a un nome. Tuttavia, Wheeler si discosta da questa teoria, ritenendo che tali preposizioni fossero in origine atone e che l’anastrofe sia il risultato di un’evoluzione fonetica legata alla struttura metrica della lingua.

In conclusione, lo studio dell’accento greco ha messo in luce un sistema fonologico articolato, in cui l’accentuazione si riferisce non solo alla singola sillaba, ma anche all’intera parola e alla proposizione. Tuttavia, questo sistema si rivela imperfetto, in quanto non sempre segue regole uniformi e presenta numerose eccezioni. L’analisi comparativa con altre lingue indoeuropee permette di ricostruire l’evoluzione dell’accento greco e di comprendere meglio i mutamenti che hanno portato alla sua configurazione storica.

Suddivisione delle parole in base alla posizione dell’accento

Ossitone: hanno un accento acuto (o grave) sull’ultima sillaba.

Parossitone: hanno un accento acuto (o grave) sulla penultima sillaba.

Proparossitone: hanno un accento acuto sulla terzultima sillaba.

Perispomene: hanno un accento circonflesso sull’ultima sillaba.

Properispomene: hanno un accento circonflesso sulla penultima sillaba.

Vuoi rimanere aggiornato sulle nuove tecnologie per la Didattica e ricevere suggerimenti per attività da fare in classe?

Sei un docente?

soloscuola.it la prima piattaforma
No Profit gestita dai

Volontari Per la Didattica
per il mondo della Scuola. 

 

Tutti i servizi sono gratuiti. 

Associazione di Volontariato Koinokalo Aps

Ente del Terzo Settore iscritta dal 2014
Tutte le attività sono finanziate con il 5X1000